La Escuela Digital




          IDIOMA ESPAÑOL

L a    p r e p o s i c i ó n.



Pongan un Atajo (acceso directo) a esta pantalla en su tableta y utilicen este selector para ir a cada tema


En las tabletas conviene ampliar el tamaño de las letras
para pulsar los temas, golpeando dos veces la pantalla.

Concepto | Enumeración de las preposiciones
Significado de las preposiciones



La preposición.

Las preposiciones son palabras invariables - casi siempre átonas - que introducen un complemento; es decir, que están necesariamente antecediendo a una expresión o a un grupo sintáctico, al que se denomina el término de la preposición.

Ese término que es introducido por la preposición, puede ser:

  • Un grupo nominal, adjetival o adverbial.

  • Un grupo preposicional, es decir, a su vez iniciado por otra preposición.

  • Una oración subordinada.

Como la preposición es inseparable de su término, en el caso de que el término no se ubique después del sujeto - que es lo más habitual - sino delante de él, todo el grupo preposicional debe desplazarse: ¿estás estudiando con quién?; ¿con quién estás estudiando?.

Cuando el término es un pronombre personal. éste se emplea en la forma del caso preposicional u oblicuo: Conmigo, para tí, sin tí, ante mí, por sí, tras sí.

El conjunto de una preposición y su término, forma un grupo preposicional, que introduce modificaciones o precisiones, principalmente a los verbos, sustantivos, adjetivos y adverbios, aportando precisiones de tiempo, de lugar, de medida, de cantidad o de grado; y que frecuentemente constituye aquella parte de la oración que se denomina predicado o atributo, que la integra conjuntamente con el sujeto.

Ir al principio


Enumeración de las preposiciones.

Las preposiciones son un grupo delimitado de palabras, que no tienen variaciones de género o número, ni tampoco formas de singular o plural; integrado por las siguientes:

a
ante
bajo
cabe
con
contra
de
desde
durante
en
entre
hacia
hasta
mediante
para
por
pro
según
sin
so
sobre
tras
versus
vía

Diversas palabras y locuciones, que se mencionan a veces como preposiciones, no tienen esa calidad: aún así, a pesar de, excepto, incluso, menos, no obstante, salvo, sin embargo, tienen una cualidad gramatical similar a las conjunciones.

Ir al principio


Significado de las preposiciones.

Las preposiciones implican, cada una de ellas, determinados significados idiomáticos o gramaticales, que condicionan el término con el cual pueden o deben ser empleadas, para hacerlo correctamente.

Debido a la función relacional que las preposiciones cumplen en el idioma, surge una tendencia a asignarle a las proposiciones lo que en realidad es el significado del término que les accede. Sin embargo, las preposiciones implican por sí mismas un significado abstracto, que puede ser, entre otros, de índole espacial, o temporal.

La preposición a, que es de las más uilizadas, tiene un sentido de introducir un término que alude a un punto de lugar o de tiempo, a un límite o situación final, un modo, o un objetivo o finalidad: asomó a su ventana; no llegamos a nada; vendremos a las cuatro; vino a pedirme dinero; milanesas a la vinagreta.

La preposición ante anuncia un término que implica una ubicación presencial; un orden preferencial, una situación determinante de una relación causal: estaba ante mí; plantada ante el espejo; no cede ante nada; ante la importancia de lo sucedido; ante todo quiero saludarlo; ante su actitud me sentí muy mal.

La preposición bajo también introduce una idea de ubicación en un sentido de posición inferior, que puede no ser necesariamente física sino figurada o indicativa de sometimiento a una potestad, cobertura o de ocultación: estando bajo el alero; bajo el pabellón patrio; bajo el control aduanero; bajo vigilancia de sus padres; actuaba bajo una falsa identidad. No es correcto emplearla en asociación con términos que no denotan esa posición subordinada, como bajo el punto de vista o bajo esa óptica.

La preposición cabe - cuyo sentido es cerca de - ha caído en franco desuso en el español corriente; era utilizada esporádicamente en lenguaje poético: el rosal que está cabe la fuente.

La preposición con, otra de las más usuales, implica una relación de asociación, de instrumentalidad o de utilización, o de situación: estaba conmigo; lo lavó con agua y jabón; lo trató con cortesía; es una terraza con vista al mar; lo oímos con atención; anduvo con cuidado; con estudiar se salva el examen; lo hizo con mi consentimiento.

La preposición contra implica una relación de oposición, por lo que introduce nominativos que se contraponen, o que se dirigen de uno hacia otro, que tienen una finalidad de influir, o que tienen una forma de contacto; y en algunas expresiones implican una reciprocidad condicional: la lucha contra la langosta; Montescos contra Capuletos; lanzaron piedras contra las ventanas; se apoyó contra la columna; se estrelló contra el suelo; lo puso contra las cuerdas; lo envían contra reembolso; le pago contra entrega del recibo; lo hizo contra mi opinión.

La preposición de, sumamente empleada, se refiere a términos de índole espacial, sustancial o temporal; expresando relaciones de carácter muy variado, de origen, de contenido, de duración, de estado, de uso, de causalidad, de cualidad, de pertenencia, etc.: Vino de Ginebra; viajamos de jueves a lunes; una miga de pan; obtuvo esa frase de un libro; la hora de salida; la casa de mis padres; el tallo de la flor; una persona de palabra; el vestido de fiesta; el texto de inglés; enfermó de gripe; lloraba de felicidad; la máquina de coser; dolor de cabeza.

También se integra en expresiones como dentro de que tiene aplicación para complementos nominales que cuantifiquen períodos de tiempo futuros desde el momento en que se expresa: dentro de cinco semanas; pero si se integra en al cabo de la referencia implica la terminación del período ya sea temporario o del recorrido y ya sea pasado como futuro respecto del momento en que se expresa: al cabo de cinco semanas, al cabo del vuelo.

La preposición desde tiene en sentido de marcar un punto de origen, de iniciación de aquello a que alude el término. Si bien en algunos casos puede ser intercambiable con la preposición de, su alcance es más restringido, aunque no se limita exclusivamente a referirse a un origen visual, material o cronológico, en tanto se trate de un concepto vinculado al inicio o al origen. Puede referirse a una medida, a una vista como de un paisaje, a un período de tiempo, o incluso a un enfoque temático condicionante de una conclusión: Desde la puerta de mi casa; desde lo alto de su posición; desde las dos de la tarde; desde que ingresé a esta escuela; desde que empezó a llover; desde que supe que es tu hermana; desde mi punto de vista; desde ese ángulo de la información.

La preposición durante, que proviene del verbo durar, presupone una duración, que algo ha ocurrido - u ocurrirá - en un transcurso temporal o alguna forma de recorrido: durante las vacaciones; durante el viaje; durante el vuelo. En ese concepto, no es compatible con las oraciones subordinadas que no se refieren a algo duradero, sino a algo estático o manifiestamente instantáneo.

La preposición en es la que más se caracteriza por expresar ubicación espacial o temporal. En el sentido espacial, indica directamente una ubicación muy integrada y próxima, que puede ser estática o dinámica; y en sentido temporal tanto puede localizar un momento preciso como un período. En grupos de naturaleza predicativa marca un modo o un estado. La llave estaba en el cajón; el cuadro colgaba en la pared; en el verano del 42; en la semana pasada; vinieron en avión; el auto se convirtió en chatarra; todo terminó en dos minutos; en un tris; entraron en el castillo; se extendieron en la planicie; la canción está en inglés; está como en plena juventud; estamos como en Colombes.

La preposición entre presupone una relación de por lo menos dos elementos, y que la referencia quede situada en una posición sea intermedia, sea acumulativa. Los elementos no necesariamente han de ser nominativamente distintos, pueden ser colectivos, e incluso no contables; siempre que tengan un significado compatible con la índole de la relación que plantea la preposición. La situación de relatividad recíproca puede ser espacial o temporal, e incluso de estado o actitud o entre objetos nomitativos de distinta naturaleza como personas o cosas: Entre San Juan y Mendoza; entre la una y las tres de la tarde; entre dormido y despierto; entre rayos y truenos; entre sonriente y llorosa; ella vive entre perros y gatos; entre la rabia y el odio que se tienen; entre niños y juguetes.

La palabra entre es sistemáticamente mal empleada en los doblajes de películas y series de televisión que utilizan el estilo de habla vulgar usado en los países caribeños; en expresiones como entre más camino, más me canso; entre preparas la cena, en sustitución del adverbio de cantidad cuánto, o del adverbio de tiempo mientras.


La preposición hacia expresa una orientación que apunta o se dirige hacia un objetivo, un punto o un momento determinado en forma precisa o aproximada: vienen hacia aquí; van hacia la playa; apunta hacia el norte; llegarán hacia la medianoche; el gol vino hacia la mitad del segundo tiempo.

La preposición hasta tiene el sentido de límite aplicado a una acción, a un proceso o a una situación; de haberse alcanzado un punto determinado. Puede tratarse de límite espacial o temporal: hasta aquí llegó el olor; hasta aquí llegó mi amor; esperó hasta la madrugada; no lo supe hasta ayer; llegaron hasta la cumbre; podía gastar hasta cien pesos; llegaron hasta ir a pescar juntos.

Por lo expresado, la palabra hasta también es sistemáticamente mal empleada en los doblajes de películas y series de televisión que utilizan el estilo de habla vulgar usado en los países caribeños; en expresiones como hasta ahora me entero; llegó hasta la una, en sustitución del adverbio de tiempo recién; en vez de recién me entero, o de la forma negativa no llegó hasta la una.

Esta preposición se distingue del adverbio hasta; que como tal califica un verbo indicando una situación extrema de su realización: Estoy pronto, hasta ya me peiné hasta tiene dinero para ir al cine.

La preposición mediante, que proviene del verbo mediar, tiene un significado de por medio de, o gracias a la intervención o la voluntad de: Dios mediante; mediante amenazas; mediante llaves apropiadas; lo compré mediante un préstamo.

La preposición para indica un propósito o una finalidad última, tanto en sentido propio como en sentido figurado; que puede ser un lugar físico, el final de un período temporal, la razón de una acción, el uso a dar a un objeto, o hacer una comparación relativa mediante un cuantificador: Vienen para cenar; estaré recuperado para el lunes; tomé medicinas para curarme; para decir la verdad; compró crayolas para pintar; es mucho peso para su fuerza; estudia para programador; lo traje para tí; es tarde para lamentarse.

La preposición por es indicativa de términos que expresan un trayecto, una ubicación en el espacio o el tiempo, y también una relación de causalidad: Pasean por el parque; viven por aquí; por acá no se ve nadie; reímos por no llorar; lo procesaron por ladrón; cerrado por duelo; por fuerte que sea.

También se emplea la preposición por para expresar relaciones de sustitución dice una cosa por otra; relaciones cuantitativas: se salvó por poco; relaciones instrumentales: salvó el examen por estudioso; habló por teléfono; recorrió llamando puerta por puerta.

Se cuestiona si la palabra pro - cuyo significado alude a una actividad dedicada a impulsar algo - es propiamente una preposición; porque no tiene en forma plena el comportamiento gramatical de éstas; en particular respecto de los grupos nominales integrados por artículo determinado. En algunos casos, cuando se asocia con un adjetivo, se fusiona con él, o se separa con guión: pro separatistas; pro-divorcio.

La preposición según - que significa de acuerdo con; dependiendo de; en opinión de - es la única tónica; y al contrario de las demás, no admite el caso preposicional u oblicuo de los pronombres personales, ni el caso nominal en la primera persona: según la Real Academia; según parece; según sea posible; según él. Pero no es admisible según yo, ni según ti.

La preposición sin indica una situación de carencia o inexistencia: se vinieron sin nada, se quedaron sin ropa; lo hicieron sin mi conocimiento; lo tomo sin azúcar; lo logré sin dificultad; habló sin pensar.

La preposición so - cuyo sentido es bajo - se utiliza casi exclusivamente en lenguaje literario, jurídico o de oratoria, asociada a algunas pocas expresiones: so pena de, so pretexto de, so capa de.

La preposición sobre, que es opuesta a la preposición bajo, indica una ubicación relativa entre dos elementos, de nivel superior en línea vertical, con o sin contacto físico; pero se aplica igualmente en sentido figurado para expresar relaciones de prominencia, superioridad, precedencia o prioridad. También se emplea para aludir al referente de contenido de una obra: El vaso está sobre la mesa; el espejo está sobre el aparador; prefiere estudiar sobre toda otra actividad; un libro sobre literatura en español; el avión pasó sobre la ciudad.

La preposición tras, la opuesta a ante, localiza su término en una posición detrás de un referente, una realización ulterior a otra; indica asimismo un logro obtenido después de un esfuerzo o de un movimiento de tipo persecutorio, real o figurado, o una secuencia persistente: La escoba estaba tras de la puerta; logró comprarlo tras ahorrar varios meses; se decidió tras una larga reflexión; tras estudiar sus cuentas, decidió ir de vacaciones; estuvo tras ella toda la tarde; detuvieron al delincuente tras un fuerte tiroteo; noche tras noche sueño contigo.

La preposición versus es una palabra del latín, que se abrevia vs., y que significa en contraposicion con, o en competencia con, se emplea habitualmente para describir contendores deportivos o judiciales; o para resaltar en forma drástica determinadas confrontaciones: idealistas versus materialistas; Peñarol vs. Nacional; “La Momia” vs. “El Matador”.

La preposición vía tiene el significado de indicar una ruta, un camino, o por intermedio de: Vinimos vía Río de Janeiro; lo enviaron vía aérea.

Ir al principio



Retorno al Indice temático de Idioma Español